《纪文达公笔记摘要》之因果故事

76、弄巧成拙

先师陈文勤公言:有一同乡,不欲著其名,平生亦无大过恶,惟事事欲利归于已,害归于人,是其本志耳。一岁,北上公车,与数友投逆旅。雨暴作,屋尽漏。初觉漏时,惟北壁数尺无渍痕。此人忽称感寒,就是榻蒙被取汗。众知其诈病,而无词以移之也。雨弥甚,众坐屋内如露宿,而此人独酣卧。俄北壁颓圮,众未睡,皆急奔出,此人正压其下,额破血流,一足一臂并折伤,竟舁而归。此足为有机心者戒矣。

因忆奴子于禄,性至狡。从余往乌鲁木齐,一日早发,阴云四合,度天欲雨,乃尽置其衣装于车箱,以余衣装覆其上。行十余里,天竟放晴,而车陷于淖,水从下入,反尽濡焉。其事亦与此类,信巧者造物之所忌也。历史网(www.moulishi.com)

【译文】

先师陈文勤公说:他有一位同乡,在这里不便说出他的名字。他平生也没有什么大的过恶,只是事事总要把利益归自己,把害处推给他人,这是他一向以来做人的原则。有一年,他北上进京参加会试,和几位朋友一起投店住宿。那一天,忽然暴雨骤作,房中到处漏雨。当开始漏雨的时候,发现只有靠北墙下有几尺地方没有水痕。这位同乡忽然声称他着凉感冒,就抢先到那不漏雨的床上蒙头大睡,说是发发汗。众人知道他是装病,但也没有理由让他移开。雨越下越大,众朋友坐在屋里如同露宿,而这位同乡却独自躺在那里鼾然大睡。不一会儿,忽然轰隆一声巨响,北墙倒塌。众朋友因漏雨未睡而及时逃脱,这位同乡却被压在砖瓦土石之下。虽说没有丢了命,可也弄得头破血流,一条腿和一只胳膊都被砸成骨折。只好派人把他抬回家去,应试也耽误了。这件事足以让那些存有机心狡诈的人引以为戒。

由此也使我想起我的一位奴仆于禄。他十分诡诈奸滑。他跟随我从军乌鲁木齐时,有一天,大清早就出发了,当时天色昏沉,阴云四合,估计会下雨。于禄便把自己的衣服行李放在车箱的下面,而把我的衣服行李覆盖其上。走出十几里,天气忽然放晴,而车轮却陷入泥坑中。泥水从下面浸入车箱,反而把他的衣服全都渍湿了。这件事也和上面那件事很类似。可见耍弄机巧,往往是造物主所忌讳的。

民族简史 姓氏起源 二十四史