《被误读的历史真相》

"雄关漫道"莫误解

为纪念红军长征胜利70周年,20集电视剧《雄关漫道》在中央台第一套节目黄金时段播出。《雄关漫道》再现了红军第二、六军团在贺龙、任弼时、关向应的领导下,强渡乌江、突破金沙江、过雪山草地,行程二万余里,最后与一、四方面军胜利会师的历史故事。

弘扬长征精神,歌颂革命先驱,电视剧《雄关漫道》是一部极好的作品。美中不足的是"雄关漫道"这个标题。

一看便知,"雄关漫道"出自毛泽东著名的词《忆秦娥·娄山关》,全词是:"西风烈,长空雁叫霜晨月。霜晨月,马蹄声碎,喇叭声咽。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。从头越,苍山如海,残阳如血。"

依电视剧标题,"雄关漫道"只能理解为"雄关"与"漫道"两个并列的名词。其实,这背离了毛泽东原作的意思。

将"漫道"理解为"漫漫长路"是不对的。

一、长路不能"如铁"。

二、《忆秦娥·娄山关》是毛泽东对红军攻占娄山关战斗的描写,大娄山东西走向横亘在贵州入四川的要道上,娄山关更是大娄山的一个险要的关口。当时的战场,只有"雄关",是绝不可能有"长路"的。三、"漫漫长路",说的是路长,而红军长征基本走的不是路,而是雪山、草地,如果只是路长,长征不就轻松了吗?将"漫道"理解为"漫漫长路"降低了长征的难度。

"雄关漫道真如铁"的"雄关"无疑是名词,即雄伟的关隘。"漫道"就不是名词了,"道"是说的意思,"漫"是"别"、"不要"的意思。《现代汉语词典》中说:"漫道同慢道,漫说,别说。"可见"雄关漫道"并不是两个名词的并列。"雄关漫道"其实是"漫道雄关",意思是"不要说雄关"。

"不要说雄关"什么也表达不了,只有跟后面的"真如铁"才能构成句子。"雄关漫道真如铁",意思是:不要说雄关如铁一样坚固。

如此看来,只是"雄关漫道",并不能表达完整的意思,作为标题是不妥的。

电视剧是根据同名长篇小说《雄关漫道》改编的,听说还有一部描绘东北老工业基地改革振兴的电视剧《雄关漫道》。可见,对"雄关漫道"的误解是不少的。

也有以"雄关漫道真如铁"为标题的文章,这样行不行呢?也不行。

"雄关漫道真如铁",只是说了"不要说雄关如铁一样坚固",仍然不是完整的表述。"雄关漫道真如铁"加上后面的"而今迈步从头越"才是完整的意思,"雄关漫道真如铁,而今迈步从头越":不要说雄关坚固如铁,现在我们越过去了。这才是完整的意思。

民族简史 姓氏起源 二十四史