《国语》

献公伐翟柤

〔原文〕

献公田,见翟柤之氛①,归寝不寐。郤叔虎朝②,公语之。对曰:“床 笫之不安邪?抑骊姬之不存侧邪?”公辞焉。出遇士③,曰:“今夕君寝 不寐,必为翟柤也。夫翟柤之君,好专利而不忌,其臣竞谄以求媚,其进者 壅塞,其退者拒违。其上贪以忍,其下偷以幸,有纵君而无谏臣,有冒上而 无忠下。君臣上下各餍其私,以纵其回,民各有心而无所据依。以是处国, 不亦难乎!君若伐之,可克也。吾不言,子必言之。”士以告,公悦,乃 伐翟柤。郤叔虎将乘城,其徒曰:“弃政而役,非其任也。”郤叔虎曰:“既 无老谋,而又无壮事,何以事君?”被羽先升,遂克之。

〔注释〕

①翟柤:古国名。②郤叔虎:晋国大夫,名豹。③士:晋国大夫。

〔译文〕

晋献公打猎时,看见翟柤国上空弥漫着凶气,回来后睡不好觉。郤叔虎 上朝时,献公告诉他这件事。郤叔虎问:“是因为床铺不安适呢?还是因为 骊姬不在身旁呢?”献公没作回答。郤叔虎退朝出来遇见士,说:“今晚 国君睡不好觉,一定是为翟柤国。那翟柤国的国君喜欢独占利益而且毫不顾 忌,他的臣下争相拍马屁以求讨好他。那些升官的都是堵塞国君视听的小 人,那些遭到排斥的都是进逆耳之言的忠臣。这国君贪婪而不义,臣下则苟 且以求侥幸,有放纵的国君而没有直言极谏的臣子,有贪婪的上层而没有忠 心耿耿的下属。君臣上下各自满足一己的私欲,放纵他们的邪恶,民众各有 自己的想法而无所以靠。像这样治国,不也很困难吗?晋君如要征伐它,准 能成功。这些话我不说,你一定要向晋君说。”士把这事告诉了献公,献 公很高兴,于是出兵征伐翟柤国。郤叔虎准备登上城墙杀敌,他的部下说:“丢下政务去作战,这不是你的职责啊。”郤叔虎答道:“我既没有谋略, 又不去出力,凭什么事奉国君呢?”于是披着鸟羽率先爬上城墙,打败了翟 柤国。

民族简史 姓氏起源 在线读历史书