《国语》

臧文仲如齐告籴

〔原文〕

鲁饥,臧文仲言于庄公曰①:“夫为四邻之援,结诸侯之信,重之以婚 姻,申之以盟誓,固国之艰急是为。铸名器,藏宝财,固民之殄病是待。今 国病矣,君盍以名器请籴于齐!”公曰:“谁使?”对曰:“国有饥馑,卿 出告籴,古之制也。辰也备卿,辰请如齐。”公使往。

从者曰:“君不命吾子,吾子请之,其为选事乎?”文仲曰:“贤者急 病而让夷,居官者当事不避难,在位者恤民之患,是以国家无违。今我不如 齐,非急病也。在上不恤下,居官而惰,非事君也。”

文仲以鬯圭与玉磬如齐告籴②,曰:“天灾流行,戾于弊邑,饥馑荐降, 民羸几卒,大惧乏周公、太公之命祀③,职贡业事之不共而获戾。不腆先君 之币器,敢告滞积,以纾执事;以救弊邑,使能共职。岂唯寡君与二三臣实 受君赐,其周公、太公及百辟神祇实永飨而赖之!”齐人归其玉而予之籴。

〔注释〕

①臧文仲:鲁国的卿,名辰。②鬯圭:祭祀宗庙时用的名贵的器具。玉磬:宫廷演奏雅乐时用 的一种乐器。③周公:鲁国始祖。太公:齐国始祖。

〔译文〕

鲁国发生饥荒,臧文仲对鲁庄公说:“与邻国结好,取得诸侯的信任, 用婚姻关系来加强它,以盟约誓言来巩固它,乃是为了应付国家的急难。铸 造钟鼎宝器,贮藏珠玉财物,乃是为了救助百姓的困苦。现在国家遇到了困 难,国君为何不抵押钟鼎宝器向齐国要求购买粮食呢?”庄公说:“派谁前 去?”臧文仲回答说:“国家遇到饥荒而由卿大夫外出求购粮食,是古代的 制度。臣充列卿位,请派臣去齐国。”于是庄公派遣臧文仲赴齐。

臧文仲的侍从说:“国君没有指派你,你却主动要求,这不是自己挑选 差事去干吗?”文仲说:“贤明的人应该争当危难而谦让平易的事务,当官 者应该敢于任事而不逃避危难,在高位者应该体恤百姓的忧患,这样国家才 能安定。现在我不去齐国,就不是争当危难了。处于上位而不体恤百姓,当 了官而又懒于理事,不是臣子侍奉国君所该做的。”

臧文仲去到齐国后,用鬯圭和玉磬向齐国求购粮食,说: “天灾流行, 殃及敝国,饥荒又降临到人民中间,百姓瘠瘦羸弱,生命受到威胁。对周公、 太公的祭祀无法保证,给王室的贡品也难以操办,我们国君很担心因此而获 罪。所以不敢再珍惜先君的宝器,请求交换贵国积余的陈粮。这既可减轻贵 国管粮人的负担,也可解救敝国的饥荒,使我们能担当向王室朝贡的职守。 不但我们的国君和臣子能领受到贵国国君的恩惠,就是周公、太公和天地间 的所有神祇也靠这可以继续得到祭祀。”齐人于是把粮食借给了鲁国,并退

还了宝器。

民族简史 姓氏起源 在线读历史书