《国语》

窦犨谓君子哀无人。

〔原文〕

赵简子叹曰:“雀入于海为蛤①,雉入于淮为蜃②。鼋鼍鱼鳖③,莫不 能化,唯人不能。哀夫!”窦犨侍④,曰:“臣闻之:君子哀无人,不哀无 贿;哀无德,不哀无宠;哀名之不令,不哀年之不登。夫范、中行氏不恤庶 难⑤,欲擅晋国,今其子孙将耕于齐,宗庙之牺为畎亩之勤⑥,人之化也, 何日之有!”

〔注释〕

①蛤:蛤蜊。②雉:野鸡。淮:淮水。蜃:大蛤蜊。③鼋:俗称癞头鼋。鼍:即扬子鳄。④窦 犨:晋国大夫。⑤范:范吉射。中行氏:中行寅,即荀寅。⑥牺:古代宗庙祭祀用的纯色牲。

〔译文〕

赵简子感叹说:“鸟雀飞到海里变成了蚌蛤,野鸡飞入淮河变成大蛤, 癞头鼋、扬子鳄和鱼鳖,没有不能变化的。只有人不能变化,真可悲哀啊!” 窦犨在一旁侍奉,说:“我听说:君子哀叹没有贤人,不哀叹没有钱财;哀 叹没有德行,不哀叹得不到宠爱;哀叹名声不美,不哀叹不能长寿。范氏、 中行氏不体恤百姓的苦难,想在晋国擅政,如今他的子孙流落到齐国务农耕 地,这就如同原本是祭祀宗庙的牛,现在变成在田亩中辛勤耕作。人的变化, 何日不在发生呢!”

民族简史 姓氏起源 在线读历史书